Поскольку "Имажинария" ведёт себя странно, а я не хочу потерять этот текст, то положу его и сюда тоже.

Хима не переводчик, не имеет соответствующего образования. И уж, тем более, не редактор. По образованию Хима молекулярный биолог, но нынче занимается переводами и редактурой. По вопросу лингвистических тонкостей сломано много разных острых предметов, но речь пойдёт не о них. У нас куда менее возвышенные проблемы. Я не буду подробно останавливаться на таких вещах, как "Лень", "Влом" и "Тяп-ляп", хоть они явно имеют место быть. Также речь не пойдёт о классических техниках перевода и базовых рекомендациях, которые можно прочитать в любом учебнике. Ниже представлен вопль души с примерами, которые многое объяняют. Я отобрала только то, что показалось мне забавным. Кромешное и совсем трагичное осталось за кадром.
13 пунктов ярости
Искренне ваш,
усталый PROMT.