Imaginary voices make me want to say:
"Phnglui w'gah nagl oh fhtagn".
Gosh, oh gee, how happy I'll be
When that's out of my noggin.
(с) HPLHS
"Phnglui w'gah nagl oh fhtagn".
Gosh, oh gee, how happy I'll be
When that's out of my noggin.
(с) HPLHS
Наконец я смогла определить жанр нашей игры по "Ктулхе" таким образом, чтобы не задеть чьи-либо возвышенные чувства: детективный ужас с элементами тяжёлой иронии. В целом получается мило и местами жутко. Стоит отметить, что "тяжёлая ирония" не является основополагающей частью нашего кампейна, но некоторыми её элементами я всё-таки поделюсь.
Немного забавностей...Действующие лица:
Детектив Маклен (Соуль) - человек, который не передаёт дела в ФБР до последнего, потому что не вполне осознаёт, что это можно.
Доктор Андропополис (Хима) - черовек, который рано или поздно падёт жертвой собственной рационализации.
Журналист Роджерс (Визард) - журналист, которому самое место в Asylum.
Ведущий - Аве.
Мистер Вилкокс - глава "Атлас Индастриз", маг и волшебник.
Доктор Картер - тот самый сноходец.
Мистер Форд - агент ФБР.
Клодия - жена доктора Андропополиса.
Доктор Андропополис: Дорогая Клодия, видишь ли, я не приду сегодня ночью домой. Мистер Маклен вернулся из отпуска, и опять начала происходить какая-то ерунда.
Мистер Вилкокс (про того самого ребёнка, который потомок Йог-Сотота): Я нашёл для него подходящую семью. Муж инженер-конструктор, жена — учительница. И они очень-очень хотят ребёнка, а собственного завести не могут. Я сам рос в семье инженера-конструктора. Так что, думаю, у ребёнка будут все шансы вырасти нормальным и здоровым членом общества.
Доктор Андропополис: Алиссия умерла, судя по всему, от внутреннего кровотечения, вызванного сильным ударом.
Журналист Роджерс (из соседней комнаты): Алиса, её звали Алиса!
Доктор Андропополис (тихо, чтобы Роджерс не слышал): Да я имя пока что живого Роджерса еле запомнил, а вы требуете от меня, чтобы я помнил имя каждой мёртвой женщины.
Доктор Андропополис (в сторону): Я понимаю, что на самом деле это злобные куклы похищают у людей их языки, а потом говорят их голосами, но мне же не может в голову прийти такой бред, не так ли? (вслух) Очень странное дело. Пока что ничего рационального сказать не могу.
Детектив Маклен: Давайте посмотрим, что у этой куклы внутри.
Доктор Андропополис: О, вас тоже охватывают деструктивные порывы при виде этой куклы? Мистер Роджерс, это ваша собственность. Вы не будете возражать, если мы её разломаем?
Журналист Роджерс: Нет, что вы.
Доктор Андропополис: Тогда подпишите вот здесь. Ага, хорошо, а теперь, мистер Маклен, давайте не будем себе ни в чём отказывать. Говорят, что некоторые порывы не стоит сдерживать внутри себя. Начнём с куклы или с музыкальной шкатулки?
Ведущий: Доктор увидел высокое чудовище в длинных изорванных одеждах с неестественно тонкими вытянутыми конечностями и деревянной головой, как у старых кукол для чревовещания. Оно протянуло к доктору свой длинный извивающийся язык, но поспешило скрыться в подполье, когда послышались шаги спешащего на помощь детектива. Затем в помещение вбежали Маклен и Роджерс.
Маклен: Что тут произошло?
Доктор Андропополис: Мы опоздали. Она убила гробовщика.
Детектив Маклен: Она?
Доктор Андропополис: Это была женщина в платье и в деревянной маске...
Ведущий: !!!
Ведущий: Доктору снится сон, что он находится на вершине чёрной обсидиановой башни, возвышающейся над горами, полных криков безумия, в богато обставленной комнате и стоит посреди странной изломанной пентаграммы. На диване сидит Вилкокс.
Игроки (не выдерживают): Доктор, тебя присаммонили!!
Доктор Андропополис: Щиплю себя за руку — это верный способ проснуться. Потому что иначе как сном, это быть не может.
Ведущий назначает проверку стабильности. Доктор её не проходит, но ведущему кажется, что проходит, поэтому доктор просыпается, и Вилкокс ничего ему не успевает сказать. Видимо аура рационализаторства сказалась и на метагеймовом восприятии реальности.
Много позже...
Доктор Андропополис звонит Картеру: Добрый день, мистер Картер. Мне нужны ваши услуги. И нет, я вам звоню не потому, что мне снится Вилкокс, а...
Доктор Картер: Да, я слышал, он беспокоился о вас. Говорил, что у вас могут быть какие-то проблемы с куклами.
Доктор Андропополис: Я же сказал, что не хочу говорить об этом! Одному человеку в участке нужна помощь.
Позже...
Доктор Андропополис: Я не понимаю, откуда вы узнали про наше дело с куклами, мистер Вилкокс. И, тем более, об этом не стоило рассказывать мистеру Картеру. Но я должен отметить, что вы... тонкий... психолог.
Мистер Форд: Я вам вот, что скажу. Свет с Венеры отразился от верхних слоёв атмосферы и вызвал взрыв болотного газа. Это всё связано с культами Месопотамии, чьи сооружения концентрировали данные световые пучки.
Доктор Андропополис: Что-то я не припомню, чтобы Соединённым Штатам Америки угрожала Месопотамия да ещё так, чтобы это было делом ФБР.
Мистер Форд: Мой отдел занимается внутренними расследованиями, а не внешними угрозами.
Доктор Андропополис: Хорошо, я вас понял, вы мне ничего не расскажете.
Позже...
Мистер Форд был неприятно удивлён, когда обнаружил, что при вскрытии тела Элизабет кто-то зачем-то отделил её голову от тела, и теперь с ней нельзя будет «поговорить».
Доктор Андропополис (обсуждая распределение пунктов навыков после успешного дела): Ладно, я всё-таки почитаю эти шарлатанские книжки и ещё немного повышу себе знание психоанализа. И тут-то я, наверное, понимаю, что половина моих якобы рациональных объяснений просто ни в какие ворота не лезет, да?
Ведущий: Ну да, и теряешь единицу sanity.
Доктор Андропополис: Великолепно, я теряю рассудок не от того, что сталкиваюсь со всякими монстрами и прочим неизведанным, а от того, что расширяю свой кругозор и сталкиваюсь с самим собой.