Aurum nostrum non est aurum vulgi...
Поскольку "Имажинария" ведёт себя странно, а я не хочу потерять этот текст, то положу его и сюда тоже.

Хима не переводчик, не имеет соответствующего образования. И уж, тем более, не редактор. По образованию Хима молекулярный биолог, но нынче занимается переводами и редактурой. По вопросу лингвистических тонкостей сломано много разных острых предметов, но речь пойдёт не о них. У нас куда менее возвышенные проблемы. Я не буду подробно останавливаться на таких вещах, как "Лень", "Влом" и "Тяп-ляп", хоть они явно имеют место быть. Также речь не пойдёт о классических техниках перевода и базовых рекомендациях, которые можно прочитать в любом учебнике. Ниже представлен вопль души с примерами, которые многое объяняют. Я отобрала только то, что показалось мне забавным. Кромешное и совсем трагичное осталось за кадром.
13 пунктов ярости
Искренне ваш,
усталый PROMT.

@темы: Добро пожаловать в Сенсориум, Дасти!, Freight is great!, Ой, бехолдер!, В лес к клещам!, Ошибка системы, ошибка ДНК

Комментарии
17.03.2012 в 10:54

Who are you? — Just a humble woodcarver.
*мрачно* а переведенный рулбук по WH40k в руках держать не доводилось? Пятой редакции? Переведенный силами нескольких игроков, так сказать...
А ведь на форумах эти люди вроде как более-менее грамотно пишут (что сегодня само по себе уже плюс в личное дело).
17.03.2012 в 14:18

"Even in a middle of hatred and killings there are things worth living for. A wonderful meeting, or a beautiful thing can exist" (Hayao Miyzaki)
*мрачно* а переведенный рулбук по WH40k в руках держать не доводилось? Пятой редакции? Переведенный силами нескольких игроков, так сказать...

Это комьюнити которое верит, что если модель поставляется на подставке высотой больше радиуса высадки из нее десанта, десант нельзя высадить. Все что можно сделать для этих людей хорошего, это утопить их.
17.03.2012 в 15:45

Aurum nostrum non est aurum vulgi...
George Banks, я предпочитаю читать в оригинале. Меньше стрессов. Впрочем, когда речь идёт о любительском переводе, теоретически можно простить многое. И лучше им просто не пользоваться. А вот когда предполагается, что тебе за это заплатят, - уже совсем другой разговор, согласись?

Shadenuat, ну с тобой мы уже это обсуждали.)
17.03.2012 в 15:47

Who are you? — Just a humble woodcarver.
Shadenuat, это комьюнити, диалог которого с разработчиком системы выглядит примерно так:
Games Workshop: У нас теперь тотальный честный визивиг и лос! Линию видимости смотрим из глаз моделей, чтобы не спорили - вот вам лазерная указка!
Комьюнити: Клёво! Так... Ээээ... И лес тоже отрабатываем по-честному?
GW: Конечно!
К: Так тут же три березы всего, и те - карликовые!
GW: Не проблема - покупайте больше нашего ландшафта и делайте настоящий лес!
К: А модельки как по этому "настоящему" двигать? Они же между деревьями не пролезут! Это ж импас получится!
GW: Страница ** рулбука - "синдром нестабильной модели" - ставьте вместо моделей что-нибудь еще! Или временно снимайте деревья!
К: Ага, и в следующий ход враг честно, по лосу, подорвет танк, который ему честно стало видно после снятия деревьев...
GW: Зато танк получит спасбросок за укрытие - он же укрыт за лесом!
K: ....
GW: In the Grim Darkness of the Far Future,
There is no Logic - there is Only War!

Но я, в принципе, не столько об этом, сколько о количестве фактических и грамматических ошибок. Включая набранную крупными буквами надпись на обложке рекламного буклета, вкладываемого в коробку.
17.03.2012 в 15:51

Aurum nostrum non est aurum vulgi...
George Banks, какая прелесть!) Grim Logic)
17.03.2012 в 16:11

Who are you? — Just a humble woodcarver.
AremihC, я не предполагал, что всё ТАК печально, когда коробку покупал.) Просто с одной стороны - чувствуется, что люди местами (местами!) старались. А с другой - перед тем, как пустить в печать, его совершенно точно никто даже просто не пытался читать, не говоря уже о редактировании. При этом на нем стоят копирайты Games Workshop и есть надпись "Отпечатано в Великобритании".
17.03.2012 в 16:15

Aurum nostrum non est aurum vulgi...
George Banks, переводили, наверное, британские учёные.)
17.03.2012 в 16:28

Who are you? — Just a humble woodcarver.
AremihC, если бы. "Перевод: Яснов Владимир aka Lord Velard и Леонид Прохоров aka Red Elf. Под редакцией: Крючкова Константина aka Kor Kant/Бронеход, Евгения Порывкина aka Костоглот/Жабодав, Артёма Ястребова aka Artemis и Сергея Игнатьева aka Поручик". Там же, в рулбуке, на последней странице.
В общем, британские ученые несут ответственность только за раздолбайство при приёмке материала. В двух местах там вообще английский текст остался, уж это они могли заметить. И они вряд ли вставляли бы пассажи про холодный пивасик.))
17.03.2012 в 17:19

Aurum nostrum non est aurum vulgi...
George Banks, о боги-боги, какая у них большая команда лоботрясов!
17.03.2012 в 17:51

"Even in a middle of hatred and killings there are things worth living for. A wonderful meeting, or a beautiful thing can exist" (Hayao Miyzaki)
George Banks
Я уважаю Веларда за его мнээ прогрессизм, и за то что у него можно получать мини со скидкой, на самом деле (ну и вообще на первый взгляд, человек хороший). Но несмотря на годы развития хобби, иногда мне кажется что все это движение остается в некотором подполье, словно в прекрасные времена ЧБшных пиратских рульбуков. Мы такие барбарианы.
17.03.2012 в 18:04

Aurum nostrum non est aurum vulgi...
Пора выходить из подполья! Мы же Цивилизованные люди!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail