Aurum nostrum non est aurum vulgi...
I'm dreaming of a dead city
With angles Euclid wouldn't know,
That was build strange eons ago, and will soon come up from down below.
(c) HPLHS
With angles Euclid wouldn't know,
That was build strange eons ago, and will soon come up from down below.
(c) HPLHS
Приключение по "Дримландам" получилось наиболее удачным с точки зрения инвестигейтеров, потому что удалось всех спасти и при этом никого не потерять. Тяжёлой иронии было достаточно много, но и всякого жуткого тоже хватало. Манчкинский непись в качестве source of stability - это полом, конечно. Но кто же знал?
Ужаснуться...Действующие лица:
Мистер Хао (Визард) - криминалист... метис... Что ещё можно сказать?
Доктор Андропоплис (Хима) - врач, склонный к болезненной рационализации.
Детектив Маклен (Соуль) - детектив, верный своему долгу.
Ведущий - Аве.
Мистер Вилкокс - глава корпорации, маг и волшебник.
Мистер Картер - друг-шарлатан доктора Андропополиса, психоаналитик и сноходец.
Мистер Салджик - мудрый человек, торгующий редкими книгами.
Мистер Хао: Вы хотите, чтобы я отправился к этому литературному агенту?
Детектив Маклен: Да.
Мистер Хао: Как его там зовут? Гринго?
Детектив Маклен: Гринвилс!
Детектив Маклен: Доктор, вы ведь материалист.
Доктор Андропополис: Вы не поверите, мистер Маклен, но я христианин, причём ортодоксальный.
Детектив Маклен (в сторону): Ах да, вы же грек.
Мистер Хао: Хао, полиция Нью-Йорка.
Мистер Гринвилс (не выдерживает): Йоу, литературный агент.
Детектив Маклен: Мистер Хао исчез в столбе лунного света.
Доктор Андропополис: Спокойно, мистер Маклен, это была оптическая иллюзия, я почти уверен в этом.
Детектив Маклен: А что с собакой, которая набросилась на вас?
Доктор Андропополис: Она оставила внушительные следы на моей трости.
Детектив Маклен: И всё?
Доктор Андропополис: Нет, ещё она... превратилась в это (показывает пробирку с древесным пеплом, оставшимся от истлевошей на глазах собаки).
Доктор Андропополис (в сторону): Если мы напишем Вилкоксу, что наш индеец-криминалист ушёл по лунной дороге, то Вилкокс спросит, а в чём, собственно, проблема, да?
Ведущий повествует о каких-то странных звуках в холле. Доктор спешно выбегает в холл, видит внушительные следы когтей на полу. И статуя Афины, подаренная Вилкоксом, стоит не там, где её поставили, в позе выпада копьём. И копьё у неё в крови. «Когда доктор приглядывается к следам когтей, статуя Афины оказывается на своём прежнем месте».
Доктор: Но кровь на копье осталась?
Ведущий: Да.
Доктор Андропополис (грозит статуе пальцем и хмурится): Я всё видел!
Доктор Андропополис: Я бы хотел поговорить об одной женщине. Нашей общей знакомой женщине, которая странно себя вела этой ночью.
Мистер Вилкокс: Вы о ком?
Доктор Андропополис: О том чудесном подарке, который вы некогда мне сделали.
Мистер Вилкокс: А-а-а! Вы имеете в виду Афину?
Доктор Андропополис: Да. Мистер Вилкокс: Это гиперпространственный охранник на самом деле. Защищает ваш дом от нежелательных гостей.
Доктор Андропополис: Я очень признателен вам за такой подарок. Но... эээ... предупреждать надо.
Вилкокс повествует весьма уверенно и убедительно об эфире и эфирных объектах, которые не являются материальными. Доктор Андропополис охотно подхватывает тему и рассуждает о волнах и частицах-корпускулах. В итоге Вилкокс деликатно подводит Андропополиса к выводу о том, что всякие эфирные сущности — это не такой уж бред.
Доктор Андропополис: Стало быть, наш коллега исчез, потому что перешёл в волновое состояние?
Мистер Вилкокс: Можно и так сказать. Это психологическая практика в каком-то смысле.
Доктор Андропополис: То есть всякие путешествия духа — это не просто мифы? Это психологическая практика?
Доктор Картер поддерживает беседу и говорит что-то умное про суперэго и про некий мир снов, куда, скорее всего, попал сгинувший в лучах лунного света криминалист. После каждой своей фразы он говорит: «Пусть лучше мистер Вилкокс объяснит». И мистер Вилкокс действительно объясняет, причём не прибегая ко всяким понятиям вроде «мира снов» и другой «шарлатанской чепухи, которую так любит Картер», а пользуясь квазинаучным языком.
Доктор Андропополис: И там опасно?
Мистер Вилкокс: Да!
Доктор Картер: Нет!
Доктор Андропополис: Если там безопасно, мой дорогой друг Картер, вы ведь не откажетесь помочь нам в этом деле.
Доктор Картер: Ну... я... не знаю...
Доктор Андропополис: Полиция нанимает вас в качестве консультанта...
Доктор Картер: Консультанта по вопросам сноходчества?!
Доктор Андропополис: Нет, консультантом по вопросам этнографии и антропологии. Месопотамские шпионы ведь не дремлют! Вы не беспокойтесь о том, как это будет написано в бумагах. Об это побеспокоится детектив Маклен.
Доктор Андропополис: И кто же такой Ньярлатотеп?
Мистер Салджик: О... я понимаю, вы спрашиваете, чтобы проверить меня. Я вас прекрасно понимаю и ни коим образом не осуждаю.
Доктор Андропополис: И всё-таки?
Мистер Салджик в нескольких словах раскрывает своё видение вопроса. Доктор важно кивает.
Детектив Маклен: То есть Моргана...
Мистер Салджик выразительно смотрит на детектива.
Доктор Андропополис: Не стоит называть имена.
Мистер Салджик: Я понимаю вас, я тоже когда-то был учеником и любил бросаться именами, но лучше не стоит.
Детектив Маклен виновато умолкает.
Доктор Андропополис проводит пальцем по корешкам книг: И есть ли у мистера Салджека, что мне предложить?
Ведущий: Он предлагает один весьма редкий труд неоплатоников, который может быть тебе интересен... Ну ещё речи Асклепия, записанные его учениками.
Доктор Андропополис: Речи самого Асклепия? Античного божества медицины? Записанные с его голоса его учениками? Конечно, беру!
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто такой Ньярлатотеп?
Доктор Картер нервно улыбается и молчит.
Доктор Андропополис: Я у вас, доктор Картер, спрашиваю, кто такой Ньярлатотеп? Что-то не вполне понятно в моём вопросе? Кто такой Ньяр-ла-то-теп?
Доктор Картер: Эмм... я... даже не знаю... Ээ... Пусть лучше мистер Вилкокс потом объяснит.
Доктор Андропополис: Послушайте, Картер, мы были друзьями задолго до того, как я познакомил вас с Вилкоксом. И вроде бы у нас не наблюдалось проблем с коммуникацией. Почему теперь вы всё сваливаете на Вилкокса? У вас какие-то скрытые страхи? Может быть, комплексы? Или ваше суперэго мешает вам ответить на мой вопрос?
Доктор Картер: Раньше было проще. Вы называли меня шарлатаном и не спрашивали, кто такой Ньярлатотеп!
Некоторое количество патрульных и герои собрались на штурм одного здания, где засели преступники.
Ведущий: Перед зданием вы видите низенького человечка в тюрбане, когда к нему приближаются патрульные, он превращается в омерзительное жабообразное существо метровой высоты, со светящимися глазами и мелкой щёткой из щупалец под ртом.
Детектив Маклен успешно проходит проверку стабильности и кричит своим патрульным: Ребята, не обращайте внимания. Это массовый гипноз! Вперёд!
Доктор Андропополис (тихо): Какой у меня талантливый ученик.
Доктор Картер: Я съездил в полицейский морг и узнал, что мистер Мелоун умер полгода назад.
Доктор Андропополис: Мы сегодня утром съездили к мистеру Мелоуну домой, и он был жив и здоров.
Доктор Картер: Может быть, он призрак или восстал из мёртвых?
Детектив Маклен (косясь на доктора Андропополиса, торжественно и чуть ли не копируя интонации): Призраков не бывает!
Доктор Андропополис: Мистер Картер, навестите этого Мелоуна. Ему определённо плохо и нужна ваша помощь. Я заплачу вам.
Позже...
Доктор Андропополис: Так что с мистером Мелоуном?
Доктор Картер: Он жив. Подделал свидетельство о смерти, чтобы его больше не беспокоили.
Доктор Андропополис вздохнул с облегчением.
Доктор Картер: А теперь вам всем надо расслабится.
Все начинают нервно хохотать.
Доктор Андропополис: Мы в здании посреди Рэдхука. Вокруг бегают сумасшедшие религиозные фанатики какого-то странного культа, а также наши патрульные, которые постепенно их отлавливают. Кое-где раздаются выстрелы. И вы предлагаете нам расслабиться? Обстановка очень релаксирующая, ничего не скажешь.
Детектив Маклен: Я беру револьвер и фонарик.
Доктор Андропополис: Я беру трость, фонарик и саквояж.
Криминалист Хао: Ну я тоже беру свой саквояж.
Доктор Андропополис: Что-то мы забыли. А! Детектив Маклен берёт фотоаппарат.
Детектив Маклен: Безусловно. И ещё дробовик.
Доктор Картер печально вздыхает. Так в его любимые Дримланды ещё никто не экипировался.
Ведущий описывает весьма странный и жутковатый пейзаж. Но все уже более или менее подготовлены доктором Картером увидеть что-то подобное. Вся группа движется следом за Картером мимо череды склепов.
Доктор Андропополис: Маклен, сделайте фотографию.
Маклен фотографирует на свой полароид. Через некоторое время на фотографии проявляются не только склепы, но и какие-то жуткие сущности, которых было не видно до этого.
Доктор Андропополис: Доктор Картер, кто эти существа на фотографии?
Доктор Картер (внимательно рассматривает упырей на карточке): А... это художники. Не обращайте внимания.
Пробираясь между склепами, Картер рассказывает какую-то довольно жуткую историю, из-за которой окружающим приходится проходить проверки стабильности. И только у доктора Андропополиса стабильность восстанавливается, потому что доктор Картер, рассказывающий небылицы, — его source of stability.
Ведущий рассказывает про жуткую башню из плоти и застывшего лунного света, которая не должна достигнуть земли, иначе станет мостом для каких-то ужасных тварей, которые хотят проникнуть в мир людей.
Доктор Андропополис: Жаль, что мы не взяли с собой динамит.
Доктор Картер (опасаясь за свой очень богатый внутренний мир, не иначе): Это несообразно взрывать тут динамит!
Позже, когда нужно было отвлечь множество тварей, чтобы пробраться к выходу...
Доктор Картер: А вообще динамит — это не такая уж плохая идея...
Доктор Андропополис: И сейчас будет самая циничная заявка, которую когда-либо формулировали на обратной стороне луны. Мы тратим очко evidence collection, чтобы понять, в какую сторону с этого шипастого чёрного моста с витыми перилами,перекинутого через реку с тёмными водами, по которой плывут корабли с жабообразными чудовищами, мог уйти писатель. Ведь кусок ткани с его пиджака был найден на этом самом мосту, верно?
Рассвет. Берег. Все собираются уходить. На берегу остаётся лишь отломанное каменное надгробие с именем Пикмана.
Доктор Андропополис: А с этим что делать?
Доктор Картер: Да оставьте вы его в покое. Это надгробие моего друга. Он потом придёт и заберёт.
Детектив Маклен: Отсылаю мистеру Форду письмо: «Были в командировке в Ирэме. Погода там хорошая». И прикладываю фотографию с упырями.
Доктор Андропополис (успешно пройдя всевозможные проверки на сохранность рассудка и стабильности): Не беспокойтесь за меня. Я вписал всё это в свою картину мира.
Клодия: У тебя появилось много книг по психологии. Ты всё время подшучивал над Картером, а теперь ты считаешь, что эта наука всё-таки достойна твоего внимания?
Доктор Андропополис: Я не считаю, что психология — наука.
Клодия: Вижу, что с тобой всё в порядке.
Доктор Андропополис: Мистер Маклен, у меня есть один хороший друг-специалист, который...
Детектив Маклен: Это тот, который водил нас на обратную сторону луны?! Я не пойду к нему на приём, даже не уговаривайте. Да я лучше к Вилкоксу пойду!
@темы: Lost in time and space., Игры и игрушки., Все молоко феям!